(Chinese BIG5 text) LocalizeRC 1.4 簡繁中文化程式 軟體名稱:LocalizeRC ∥版本:1.4 ∥分類:補綴工具 ∥環境:Windows 95/98/NT4/2K 英/簡中/繁中 ∥性質:免費軟體 ∥首頁 http://www.codeproject.com/tools/LocalizeRC.asp 中文化作者:黃國書 (Kii Ali) ∥mailto:kiiali@cpatch.org ∥ICQ:5107476 ∥網頁:http://cpatch.org/kiiali/ ∥ ■本地化描述 0.自 2003 年起,Kii Ali 所有繁體版作品 "Help" 將譯為「幫助 」,回歸軟體原始本意,不再遵照微軟的過度翻譯,而造成使用 上的誤解。 1.支援語言: 自動切換英文、繁體中文 (BIG5) 、簡體中文 (GB2612) 。 2.本地化環境:在 Windows XP 2600 英文版 + 多國語言,使用 vc5 (ka 簡化版) 進行中文化。在繁體中文版,字型先使用「細明體9 」而非新細明體9 ,取得最大相容性。出品時再換成「新細明體9 」和「宋體9」。 3.測試環境:簡體中文、繁體中文 win98se 測試正常。顯示測試最 低基準為 810x600x256 small font 。 4.兩岸名詞校正:兩岸電腦專有名詞,使用陳寬達所做 BGconv 1.0.35 ,辭彙對照表及字碼對照表使用 Kii Ali v35 版本, 並另加人工修正,以期儘可能與大陸使用名詞一致。 5.名詞校正:我儘可能遵照既有微軟習慣。但微軟習慣上明顯不妥 者,如「新增 vs 加入」「移至 vs 前往」等。或是不夠專業 者,如「每秒幾畫格」,這些將予以修正。校正細節如下,亦 為 Kii Ali 的作品。 http://search.cpatch.org/download/patchutil/bgconv/cpatch_core14.zip ■Win2k/WinXP 說明 如果使用在英文版 Win2k/WinXP ,請記得加裝 MUI (多國語言使 用者介面) ,並在 [控制台/地區選項/一般/功能表及對話方塊] 設定為 [中文(繁體)] 或 [中文(簡體)]。 否則即使已在 Locale Setting 設定為 Chinese (Taiwan) 或 Chinese (P.R.C) ,仍然 只會出現「英文」,而不會出現「繁體中文」或「簡體中文」。 繁體/簡體中文版 Win2k/WinXP 無須顧慮此問題,因其完全沒有 MUI 切換介面,甚至沒有英文版切換預設語言的功能。因此只能 顯示其本身語言的 UI 。比起英文版,可說是跛腳產品。可參閱: http://cpatch.org/kiiali/theo/mui/index.htm ■廢話在前 強迫自己寫一點小報告,是很幸福的事情。特別是在長期沒有寫中 文化技術報告,限於時間,只能釋出「雞肋」式的中文化(如 teleport )時,中文化變成更新完版本的聊勝於無,總是有一點 苦悶。 除了一直出中文化之外,也在思考其他方向的解決。包括不同 codepage 的相容與互通,或是如 unicode-at-on 那樣根本改變 NLS 的計畫。就喜歡這些想法,盍不一起創造東西? 之前曾與開發 patchwise 的作者,廣東人關子提過這樣的想法。 製作 Resource Script 資源腳本 (*.rc) 中文化的工具。想法 不難,反正就是把 RC 當中可翻譯的部分抽出來,然後再塞回去 而已。最好再加上套用字典,與自動翻譯的功能。部分人士也有 實作類似工具,包括 Sean Lin 的 chiwizard 等等。 這個軟體是由 winvnc 進行語言翻譯的專案中,找到的。winvnc 目前也開始進行多國語言的開發,只是在沒有調整對話框的情形 下,我不是很欣賞就是。因此還是會進行額外的中文化版本。 ■介紹 LocalizeRC 功能如下: 1.掃瞄資源腳本 (Resource Script) 2.抽取 RC 當中的語言特定字串為 INI 檔案。 3.INI 檔案可以翻譯,可以進行編輯。 4.利用翻譯完的 INI ,產生新的已翻譯 RC 檔案。 5.可以使用專案模式執行,管理每一個產生語言的專案。 在翻譯亞洲語言版本時,作者建議使用 Unicode 版本,並在 Windows 2000 以上進行作業。但以弟自動試用的習慣,則以為 ANSI 版本會是比較好的選擇。你可以分別使用這些版本。 作者宣稱該軟體唯一的壞處是: 你必須自己使用 vc 之類的工具, 編譯已翻譯的 RC 檔案。 ■相關連結 MFC satellite DLLs http://msdn.microsoft.com/library/en-us/vccore/html/vcconLocalizedResourcesInMFCApplicationsSatelliteDLLs.asp Microsoft Translation Wordlist http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/dnwue/html/Wordlists.asp Microsoft Glossaries ftp://ftp.microsoft.com/developr/MSDN/NewUp/Glossary/ Codepages Supported By Windows http://www.microsoft.com/globaldev/reference/wincp.mspx Introduction to Software Translation for MFC http://www.codeproject.com/cpp/introtolocalization.asp ■下載 □原始檔案 (114kb) 來源地 http://www.codeproject.com/tools/LocalizeRC/LocalizeRC_ANSI14.zip http://www.codeproject.com/tools/LocalizeRC/LocalizeRC_UNICODE14.zip 中文化搜尋 http://search.cpatch.org/download/patchutil/localizerc/source/localizerc_ansi14.zip http://search.cpatch.org/download/patchutil/localizerc/source/localizerc_unicode14.zip □中文化檔案 (240kb) http://search.cpatch.org/download/patchutil/localizerc/clocalizerc14.zip ■中文化方式 (ZIP 包裝) 1.不需要英文版本。解開 ZIP 之後,即可使用。